綿谷エリナ– Author –
綿谷エリナ
ドイツ生まれ・育ちのラジオパーソナリティー ・マルチリンガルMC ・通訳。27歳で日本に移住。現在TOKYO FM・JFN・NHK Eテレ(「旅するためのドイツ語」)にレギュラー出演中。
今までに勉強した言語は、日本語・ドイツ語・英語・ラテン語・フランス語・スペイン語・韓国語・中国語の8ヶ国語。
ペンギン・猫・映画 ・DIY・どら焼きが好き。
FM BIRD所属。
-
ドイツ語
【ドイツ語】分かるようで分からない単語たち(doch)
使うシチュエーションによって「なんなんだ、こいつは!」と思う言葉ベスト3に入りそうなのが「doch」とか「schon」。でも、分かればすごく簡単なんですよ。 否定的な表現とは限らないのがDOCHの面白いところ 接続詞としてのdochは「しかしながら」という... -
ドイツ語
【ドイツ語】分かるようで分からない単語たち(gerade)
このブログにいらっしゃる方の何割かは、どうやらドイツ語の名脇役的存在の、気になる単語たちのニュアンスがよく分からないなぁと思ってらっしゃる方が多いようなので、ピックアップしてみました。 知ってるはずなのに、しっくりこない:GERADE ge... -
ドイツ語
【カルチャーショック】お悔やみカードがない【東京生活】
私事ですが、大好きだった大叔母が亡くなったという知らせを受けました。生前はたまにしか遊びに来ない私のことも可愛がってくれて、一緒にいるのがとっても心地の良い、チャーミングな人でした。年齢的にも大往生なので気落ちはしていませんが、もう生き... -
ドイツ語
【ドイツ語】通訳案内士、第二次口述試験レポ
平成27年度、通訳案内士二次口述試験を受けて帰って来ました! 感想 あゝ、やっと終わったなあ・・・というのが正直な感想で、待機時間の方が長いのでそれが妙な緊張感を煽るのです。それと、受付待合室から、今度は番号順に並んで、二列で、もちろん私... -
ドイツ語
【ドイツ語】通訳案内士、第二次口述試験に向けて(4)
逐次通訳の予想問題を独訳してみました。若干アレンジした部分もありますが、なるべく原文に忠実に・・・。そして、平易な言葉で。世界遺産、無形文化遺産あたりは抑えておいたほうが良いのかな? 今回のトピック: 富岡製糸場 浅草 和食(無形文化... -
ドイツ語
【ドイツ語】通訳案内士、第二次口述試験に向けて(3)
東京スカイツリー Tokyo Sky Tree Tokyo Sky Tree ist eine neuere touristische Attraktion seit Mitte 2012. 東京スカイツリーは2012年に登場して以来注目されている観光スポットです。 Er ist zur Zeit mit seiner 634m Höhe der höchste fre... -
ドイツ語
【メモ】通訳案内士、第二次口述試験に向けて
気になるキーワード(順不同) 日本の気候(梅雨、台風)・地形・面積 日本の人口(公開済み) 侍(大名) 天皇 朝廷 幕府 江戸時代(町人文化) 鎖国 茶の湯 生花 盆栽 書道 日本庭園 禅 空海 京都と東京 紅葉 月見 短歌・俳句 幕末・明治維新 新撰組 日... -
ドイツ語
【ドイツ語】通訳案内士、第二次口述試験に向けて(2)
通訳案内士、第二次口述試験に向けて(1)では、何を言ったら分からなくなった時に「黙るよりはマシ」ということで使えるかもしれないフレーズを紹介しました。今日からは自分に必要だなぁーと感じた順に簡単なフレーズを記していきます。思い付きですが... -
ドイツ語
【ドイツ語】通訳案内士、第二次口述試験に向けて(1)
奇跡的に一次試験に合格しました!残すは今週末(2015年12月13日)の二次試験のみとなりました。しかしながら、ドイツ語教材はネットではほとんど出回っていないのが現状です。ならば作れば良いかと思い立ち、まだ受かる保証もない身ではあります... -
ドイツ語
【ドイツ語】外国から来た言葉の性別の決め方が漢字の訓読みと似てる
先日書いた「【ドイツ語】性転換(?)する名詞たちとその理由」では、なぜ一部の名詞が性転換を遂げるのかについて書きました。今回は、例えば日本語の言葉をドイツ語の会話の中で使う時は性別をどうやって決めるのかについて書いてみます。 富士山は山だ...